Drinking Alone with the Moon
From a wine pot amidst the flowers,
I drink alone with nobody.
To invite the moon I raise my cup.
Alas,the moon doesn’t drink.
My shadow follows but doesn’t think.
Still for now I have these friends,
To cheer me up until the spring ends.
I sing; the moon wanders.
I dance; the shadow scatters.
Awake, together we have fun.
Drunk, separately we’re gone.
9月15日,我校初一年级举办了迎中秋英语书法比赛,全年级近四百人参加比赛,76名同学分别获得一、二、三等奖和优秀奖。
初中英语组一直致力于为学生打好书写和语音基础,边学习音标边练习书写,衔接阶段的作业也着重加强学生在单词音标和发音两方面的操练,旨在让学生提高基本功的同时,增强“写好字、发好音”的意识。为了检测这段时间的学习效果和迎接即将到来的传统节日—中秋节,初一英语组准备了我国唐朝伟大诗人李白的咏月诗歌《月下独酌》英文版。学生在练习书写的同时欣赏文学佳作,品味语言文字的魅力。全体学生积极认真地完成了作品,有的还用彩笔配图装饰。
赛后,英语组老师们组成评委团,分拣作品,评选出优秀作品76份,为获奖者颁发奖状,并进行集中展览。各班选出优秀作品展示于年级文化走廊,让片片书纸随着国旗迎风飘扬。到了晚上,“I sing, the moon wanders; I dance, the shadow scatters. (我歌月徘徊,我舞影零乱)“的月夜景象引来众多学生驻足观看。