【复语教研】以语载情,以课育人:北外附校俄语组公开课演绎成长与温度
发布日期:2025-12-10 信息来源:
为深耕课堂教学质量,助力教师专业能力提升,近日,北京外国语大学附属学校俄语教研组精心打磨的两节主题公开课精彩亮相。授课教师紧扣“真实情境任务”“核心语法落地”“跨文化价值育人”三大核心理念,将语言知识与生活实践、成长思考深度融合,为师生呈现了两场兼具知识性与感染力的俄语教学盛宴。海淀区教育科学研究院国际教育研究中心刘婧老师、北京外国语大学俄语学院副教授奥尔加·尤里耶夫娜女士及北京市其他各校俄语教师到场观摩。
从“你的”到“我的”:旧物交换里的语言温度

李丝语老师以«Моё или твоё? Обмен старыми вещами»(你的还是我的?旧物交换)为主题的公开课,是“跨场域沉浸式学习”与“跨文化比较式学习”的生动实践。课程巧妙以“旧物交换”这一贯通中外的生活场景为载体,让学生在真实的沟通情境中自然掌握名词性别、物主代词мой/твой及疑问代词чей的用法,同时通过“分享旧物故事”环节,引导学生对比中俄文化中“物品承载情感”的共通性与差异性,既落实了语言知识,又拓宽了文化视野,完美实现“在做中学、在比较中悟”的教学目标。



课堂以“物品的旅行”为设计主线,从基础词汇与语法规律复习切入,逐步推进至互动问答设计、旧物主人探寻等进阶任务,层层递进地构建起完整的语用情境。“Чья это ручка?”(这是谁的钢笔?)“Это не моя, спроси дальше.”(这不是我的,你再问问别人。)……俄语对话在课堂中此起彼伏,语言不再是生硬的语法符号,而是成为沟通的工具。

当学生抽到承载着同伴记忆的旧物时,教室里瞬间被惊喜与温暖包裹:有人送出陪伴自己备考的钢笔,希望“把好运传递下去”;有人分享曾在深夜陪伴自己的小台灯,讲述它的温暖故事;还有人将象征坚持的纪念品赠予同学,传递成长力量。课堂高潮处,学生们手持交换到的物品,用清晰的俄语向原主人表达感谢:“Спасибо! Теперь это моя вещь.”(谢谢!现在它是我的了。)这种“跨场域”的情感互动,让语言学习超越单纯的语法练习,升华为一场关于分享、感恩与情感联结的生命体验,也为“跨学段进阶式学习”奠定了情感与表达基础——低年级学生可借鉴其情境模式积累词汇,高年级则能在此基础上深化文化思辨。
滴答作响的成长:时光故事里的动词变位


陆文超老师执教的«Как проводить наш день»(我们的一天如何度过)公开课,则聚焦“跨学科项目式学习”与“跨学段进阶式学习”设计课程。课堂以“北外附校学长的一天”为叙事主线,创新融合俄语语言学习与德育(时间管理)、数学(时间计算)等学科元素,设计“解锁学长时间表→穿越错位时空→拯救时间失控→绘制我们的时光地图”四大任务情境。学生在沉浸式体验中扎实掌握俄语动词变位,同时领悟时间管理的意义,而任务难度的梯度设置,也适配了不同学段学生的认知水平,为“跨学段进阶”提供了清晰的实践路径。


课程以“时间管理”为核心线索,将动词变位这一语法重点融入一个个贴近生活的场景:“动词变位竞赛”中,学生们全神贯注比拼反应力,快速巩固语法知识;“错乱时间纠正”任务里,大家在推理与讨论中厘清动词时态逻辑,理解时序表达的准确性;“穿越情境”角色扮演环节,学生们用俄语清晰表达“我正在做什么”“我应该做什么”,实现语言知识的灵活运用;最终,学生们亲手绘制“我的时光地图”,在总结一天时间安排的过程中,思考高效利用时间的方法。

课堂上,滴答的钟声、昼夜交替的进度盘与此起彼伏的俄语对话相映成趣,让“跨学科”的融合落地生根——语言表达服务于时间规划,时间规划又深化了语言运用的场景感。学生们在掌握动词变位规则的同时,也悄然开启了对成长的思考:“时间从哪里来?”“怎样才能让每一天更有意义?”这堂俄语课,不仅是“跨场域沉浸式学习”的范本,更以“跨学科”视角,成为一堂浸润自律意识、引领成长节奏的思政课,让“四跨”理念真正转化为学生的核心素养。
尽管两节公开课主题各异、形式不同,却共同践行着学校“四跨”教育理念的核心:以“跨文化比较”拓宽视野,用“跨学科项目”激活思维,靠“跨学段进阶”搭建阶梯,凭“跨场域沉浸”贴近生活。最终实现让语言从生活中来、回归生活实践,让知识学习与价值引领同频共振,让学生在真实任务中学会用俄语表达、用俄语思考的目标。
上一条:无

